×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא נדרים ה׳.גמרא
;?!
אָ
אֲבָל אָמַר מוּדְּרַנִי הֵימָךְ לְחוֹדֵיהּ שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין כִּי הָא דְּאָמַר ר׳רַבִּי יוֹסֵי בר׳בְּרַבִּי חֲנִינָא מוּדְּרַנִי הֵימָךְ שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין. תְּנַן הֲרֵינִי עָלֶיךָ חֵרֶם הַמּוּדָּר אָסוּר אֲבָל מַדִּיר לָא כְּגוֹן דְּפָרֵישׁ וְאַתְּ עֲלַי לָא. אַתְּ עָלַי חֵרֶם הַנּוֹדֵר אָסוּר אֲבָל מוּדָּר לָא כְּגוֹן דְּפָרֵישׁ וַאֲנָא עֲלָךְ לָא. אֲבָל סְתָמָא מַאי שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִים הָא מִדְּקָתָנֵי סֵיפָא הֲרֵינִי עָלֶיךָ וְאַתְּ עָלַי שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין הָדֵין הוּא דִּשְׁנֵיהֶם אֲסוּרִין הָא סְתָמָא הוּא אָסוּר וַחֲבֵרוֹ מוּתָּר. אֶלָּא הָכִי אִתְּמַר דר׳דְּרַבִּי יוֹסֵי בר׳בְּרַבִּי חֲנִינָא מוּדָּר אֲנִי לָךְ שְׁנֵיהֶם אֲסוּרִין מוּדְּרַנִי הֵימָךְ הוּא אָסוּר וַחֲבֵרוֹ מוּתָּר. וְהָא מַתְנִיתִין דְּקָתָנֵי הֵימָךְ וְאוֹקִימְנָא לְמַתְנִיתִין לִשְׁמוּאֵל בְּכוּלָּן עַד שֶׁיֹּאמַר שֶׁאֲנִי טוֹעֵם לָךְ וְשֶׁאֲנִי אוֹכֵל לָךְ הוּא דְּאָסוּר וַחֲבֵרוֹ מוּתָּר אֲבָל בְּמוּדְּרַנִי הֵימָךְ שְׁנֵיהֶם אֲסוּרִין. אֶלָּא מֵעִיקָּרָא דִּשְׁמוּאֵל הָכִי אִיתְּמַר טַעְמָא דְּאָמַר שֶׁאֲנִי אוֹכֵל לָךְ וְשֶׁאֲנִי טוֹעֵם לָךְ הוּא דְּאֵין הוּא אָסוּר אֶלָּא בַּאֲכִילָה הָא מוּדְּרַנִי מִמְּךָ אָסוּר אֲפִילּוּ בַּהֲנָאָה. אִי הָכִי לֵימָא שְׁמוּאֵל הָכִי וְאִם לָא אָמַר אֶלָּא שֶׁאֲנִי אוֹכֵל לָךְ וְשֶׁאֲנִי טוֹעֵם לָךְ אֵין אָסוּר אֶלָּא בַּאֲכִילָה. אֶלָּא הָכִי אִיתְּמַר טַעְמָא דְּאָמַר שֶׁאֲנִי אוֹכֵל לָךְ וְשֶׁאֲנִי טוֹעֵם לָךְ הוּא דְּאָסוּר אֲבָל אָמַר מוּדְּרַנִי הֵימָךְ לָא מַשְׁמַע דְּאָמַר אָסוּר מַאי טַעְמָא מוּדָּר אֲנִי מִמָּךְ אלָא מִשְׁתַּעֵינָא בַּהֲדָךְ מַשְׁמַע מוּפְרְשַׁנִי מִמָּךְ דְּלָא עָבֵידְנָא עִמָּךְ מַשָּׂא וּמַתָּן מַשְׁמַע מְרוּחֲקַנִי מִמָּךְ דְּלָא קָאֵימְנָא בד׳בְּאַרְבַּע אַמּוֹת דִּילָךְ מַשְׁמַעמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
אבל אם אמר ״מודרני הימך״ לחודיה [לבדו]שניהן אסורין, שלשון זו אינה מבחינה אם הוא רוצה להדיר את עצמו מליהנות מחבירו, או רוצה להדיר את חבירו שייאסר ליהנות ממנו. כי הא [כמו זו] שאמר ר׳ יוסי בר׳ חנינא: האומר ״מודרני הימך״ — שניהן אסורין. תנן [שנינו במשנה]: האומר לחבירו ״הריני עליך חרם״ — המודר, האיש האחר שאליו נאמר הדבר, אסור ליהנות מן המדיר, שהרי האומר עשה את עצמו חרם עבור אותו אדם, אבל מדיר לא, אינו אסור ליהנות מן המודר. ומדוע לא נאמר גם כאן כדברי שמואל ששניהם אסורים? ומשיבים: כאן מדובר כגון דפריש [שפירש] ואמר: ״ואת [ואתה] עלי לא תהיה חרם״. ומקשים, שנינו שם עוד: אם אומר ״את עלי חרם״ — הנודר אסור, אבל מודר לא. ובניגוד לדברי שמואל! ומשיבים: אף כאן כגון דפריש [שפירש] ״ואנא עלך [ואני עליך] לא״. ושואלים: אבל אם אמר סתמא [סתם] לשון זו מאי [מה] יהא הדין? לפי זה מובן ששניהן אסורים. אולם הא מדקתני סיפא [הרי ממה ששנה בסוף]: אם אמר ״הריני עליך ואת עלי״ — שניהן אסורים, נדייק שדווקא הדין [זה] הוא האופן ששניהם אסורין, הא סתמא [הרי כשאמר סתם] כגון ״את עלי חרם״, ולא פירש ״והריני עליך״ — הוא אסור וחברו מותר! אלא הכי אתמר [כך נאמר] בדברי ר׳ יוסי בר׳ חנינא: ״מודר אני לך״ — שניהם אסורין, שמלשון זו משמע שעל שניהם חל הנדר, אבל אם אמר ״מודרני הימך״ — הוא אסור וחברו מותר. ומקשים: והא מתניתין דקתני [והרי משנתנו ששנה] בה במפורש ״הימך״, ואוקימנא למתניתין [והעמדנו את משנתנו] לדעת שמואל: בכולן עד שיאמר ״שאני טועם לך״ ו״שאני אוכל לך״ הוא שאסור וחברו מותר, אבל באומר ״מודרני הימך״, שניהם אסורין. וקשה לשמואל! אלא יש לדחות מה שאמרנו ולומר כך: מעיקרא [מעיקרם] של דברי שמואל הכי איתמר [כך נאמר]: טעמא [הטעם] דווקא שאמר ״שאני אוכל לך״ ו״שאני טועם לך״ הוא שאין הוא אסור אלא באכילה. הא [אבל] אם אמר בלשון כללית יותר ״מודרני ממך״ — אסור אפילו בהנאה. ומקשים: אי הכי [אם כך] היתה כוונתו, לימא [יאמר] שמואל הכי [כך]: ואם לא אמר אלא ״שאני אוכל לך״ ו״שאני טועם לך״ אין אסור אלא באכילה. שהרי לשונו ״עד שיאמר״, מורה ש״שאני אוכל לך״ מוסיף איסור על הנאמר ב״מודרני״! אלא, יש לדחות את מה שאמרנו והכי איתמר [כך נאמר] בדברי שמואל: טעמא [הטעם] דווקא שאמר: ״שאני אוכל לך״ ו״שאני טועם לך״ הוא שאסור, אבל אם אמר לשון: ״מודרני הימך״ לא משמע מדברים אלה שאמר שהוא אסור בנדר כלל. מאי טעמא [מה טעם] הדבר? — שאפשר לומר כי מה שאמר ״מודר אני ממך״ — לא משתעינא בהדך [אין אני מדבר איתך] משמע, וכן אם אמר ״מופרשני ממך״ — דלא עבידנא [שאין אני עושה] עמך משא ומתן משמע הדבר. וכן אם אמר ״מרוחקני ממך״ — דלא קאימנא [שאין אני עומד] בארבע אמות דילך [שלך] משמע. אבל כל אלה אינם נדר ממש שאוסר עצמו מהנאה ואכילה אצל חבירו זה, כי הלשונות הללו אינן ברורות דיין.מהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144